Genbu Kurono/Magazines
Main Article | Cards (Mobage / LOS) | Conversations (Mobage / LOS) | Magazines | Appellations |
Regular Issues[edit | edit source | hide | hide all]
The Encounter with Suzaku, Part 1[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
Teen: This is because you come at us all cheeky
Teen: Know your place, hick! | |
Suzaku: Hold iiiiit!! | |
TO BE CONTINUED |
The Encounter with Suzaku, Part 2[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
Suzaku: Why did you attack those high schoolers?
Genbu: Same goes for you. Why did you decide to save me, a complete stranger... | |
Suzaku: You're pretty brave | |
Genbu: You were also cool
(Genbu: It was really just because I forgot my glasses and was squinting, though...) | |
?: We lost, though
?: Yeah, we took a beating | |
Suzaku: I'm Suzaku | |
Genbu: I'm Genbu
Genbu: Genbu Kurono | |
Genbu: This is quite the twist of fate for an odd couple
Suzaku: What? Genbu: Nothing [Twist of fate for an odd couple: a mismatched pair meeting by some strange destiny.] | |
FIN |
If It's Possible, Then Try. I Won't Lose, Part 1[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
Genbu: To err and not change one's ways, this is what it is to err. Act before you speak, and thereafter speak as you act
(Book: The Analects of Confucius) | |
Woman: You're very studious, aren't you, Genbu? | |
Genbu: Sensei, I'll impress you
(Building: Children's Orphanage) | |
TO BE CONTINUED |
If It's Possible, Then Try. I Won't Lose, Part 2[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
(Board: Final Exam High Scores: 1. Genbu Kurono) | |
Student: Genbu Kurono!! | |
Student: You're a cheater, aren't you!? I know you are!! The real top student is me! | |
Genbu: Weak dogs howl the most
Student: Wha-... | |
Student: My father is the mayor!!
Student: With my word, you'll be expelled...!! | |
Genbu: Well aren't you a fox that borrows the authority of a tiger
Student: Eek... | |
[A fox that borrows the authority of a tiger: a small person acting tough under borrowed authority] | |
Genbu: Do as you like
Genbu: I only push forward [To push forward: determined on going forward in spite of difficulty] | |
FIN |
Special Issues[edit | edit source | hide]
Signlight Illumination, Ch. 1[edit | edit source | hide]
- Event: Signlight Illumination
Page | Translation |
---|---|
失敗はすぐに取り戻せば良い | |
Staff: Genbu-san, Suzaku-san, please be prepared soon
Suzaku: Yeah! I'm PUMPED up! | |
Suzaku: HEY!?
?: Uwah! | |
?: What!?
Genbu: Is this a blackout...? | |
?: Oi, oi, oi, what's going on with the stage!?
?: The audience are already here, too!? | |
Genbu: (If this goes on, it'll be a bust...)
Genbu: ......... | |
Genbu: !!
Genbu: Get all the manual generators and flashlights you can Staff: Wha... ah, got it | |
Genbu: Group A, standby at the top of the stage. Group B, at the bottom!
Staff: R-Right Genbu: Groups C and D, explain the circumstances to the audience! Don't confuse them! Staff: Roger! Genbu: Focus all the light we got onto the stage! If there are any mirrors then use those too! Staff: Got it! | |
Staff: Somehow, it looks like we can go ahead
?: Let's do our best 'til it's fully fixed | |
Genbu: We'll regain lost ground *
Genbu: I hope everyone'll be even more excited for the live now * 捲土重来: To regain lost ground; be determined to resume one's activities with redoubled energy. | |
TO BE CONTINUED |
Signlight Illumination, Ch. 2[edit | edit source | hide]
- Event: Signlight Illumination
Page | Translation |
---|---|
ライブ上等! | |
Genbu: ...Like I thought, there's not enough light, huh... It'd be good if we could fix this quickly, but...
Suzaku: *sniff* | |
Suzaku: What should I do...
Genbu: ...Suzaku | |
Genbu: Suza... | |
Suzaku: I can't stop grinnin'...!
Genbu: !? | |
Suzaku: OHHHHHH YEAHHHHH! I'M FIRED UP!!!! A guy sure BURNS when he knows he's in trouble! | |
Suzaku: I'M FREAKIN' ON FIREEEEEEE! | |
Genbu: He's got an inflexible mind... hmm | |
Genbu: Like I'd expect from you, partner | |
Autograph Session & Mini Live! -Autographs are with Smiles-[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
A Good Workman Doesn't Blame His Tools | |
Producer: How is it? Have you perfected your signature? | |
Genbu: I'm all set
Suzaku: It's on point! | |
Producer: I'm glad! Then here, I'll give you the pens for autographs (I brought a lot~) | |
Genbu: No worries
Genbu: I've already prepared it Producer: ...No way, is he going to use an inkstick!? | |
Suzaku: Won't'cha take a long time if ya use a brush an' ink?
Genbu: ......! | |
Suzaku: Oh well, man~ I'll just lend ya my thick marker!
Producer: (WHA-) Producer: (YOU ALREADY HAD ENOUGH PENS FOR TWO PEOPLE!?) | |
Producer: Um, um, but,
Producer: If you were going to use a brush to sign, then maybe a brush pen would be... | |
sfx: pop | |
sfx: ta-daaa
Producer and Suzaku: WOOOOOOOOAH!? | |
Suzaku: That's our Genbu!
Producer: I...Incredible, Genbu-san! Nyako: Nyaaa | |
Genbu: Ha... A good workman doesn't blame his tools | |
FIN |
Panel Quiz Tackle 9[edit | edit source | hide]
- Event: Panel Quiz Tackle 9
Page | Translation |
---|---|
Fighting One-on-One | |
Suzaku: Genbu~ Let's go eat once the lesson's over | |
Genbu: Sorry, I still got a lil' something else to deal with
Suzaku: Oh nah, I'm the one who's been asking you to hang out Genbu: I'm sorry. Go on ahead | |
Suzaku: Then, I'll leave now
Genbu: Right | |
Suzaku: (Suspicious...)
Suzaku: ("Somethin' else to deal with", huh... What isn't he telling me...?) | |
Suzaku: (You're being cold, Genbu! Aren't we friends...!?) | |
(Book: Difficult Kanji Dictionary)
Suzaku: !? | |
Suzaku: GENBU... YOU...!
Genbu: Ah | |
Genbu: You ended up seeing my lame side
Genbu: It's 'cause you and Bancho-san are both looking forward to the quiz programme this time, so | |
Genbu: I can't be half-hearted on this either
Genbu: So I've been fighting one-on-one against myself | |
Suzaku: ...Well, if it's one-on-one that means I can't mess with ya | |
Genbu: I owe you one, Suzaku
Suzaku: Do your best! | |
FIN |
Elegant Dance Festival[edit | edit source | hide]
- Event: Elegant Dance Festival
Page | Translation |
---|---|
There's Nothing Wrong Here, But... | |
sfx: rub rub | |
Genbu: This... has driven me into a corner... | |
Suzaku: Oh? What'cha doin'? | |
Suzaku: Ey, you holdin' a glaring match!?
Genbu: That voice... is it Suzaku? | |
Genbu: Sorry... I dropped my glasses.
Suzaku: Ah— | |
Suzaku: Where is it, where is it
Genbu: Don't step on it Suzaku: I know | |
Producer: Good work on the live! You've got stuff from everyone— | |
Suzaku: HEY
Producer: !? sfx: menacing | |
Producer: Take your time... | |
Suzaku: ? What happened? Producer-san?
Genbu: Ah. There's my glasses. | |
FIN |
Band★Challenge, Ch. 1[edit | edit source | hide]
- Event: Band★Challenge
Page | Translation |
---|---|
アイドルたるもの | |
(Fans: "Uwahhhh, kyaaaaaa") | |
Fans: Kyaa! Teru-saaaan!
Genbu: !? | |
Genbu: ...He's responding with a strong spirit | |
Fans: SUZAKU~! | |
(Genbu: You... you too, Suzaku...) | |
Fans: Genbu~!! | |
(Genbu: WINK) | |
(Fans: Kyaaaaa!! Cuteeeeee!! Kyaa!! Uwaaaaaah!) | |
[Break time]
Genbu: I see... | |
Genbu: Appealing to the fans is important
Genbu: The feeling when everyone's excited is way different Genbu: "The scales fall from my eyes * Genbu: "That's Teru-anisan and Suzaku for ya... Teru and Suzaku: Hm? * The scales fall from one's eyes: to suddenly know and understand the truth | |
TO BE CONTINUED |
Band★Challenge, Ch. 2[edit | edit source | hide]
- Event: Band★Challenge
Page | Translation |
---|---|
Partner! | |
Fans: UWAAAAAH! | |
Fans: Kyaaaa! Uwahhh! | |
Genbu: It's over... (Haaah)
Suzaku: You totally got into it just like I thought ya would, Genbu! | |
Suzaku: Even Kaoru-san said "You did fine..." 'bout us!
Genbu: (What a resemblance...) | |
Genbu: I had worries, but I'm glad we could do it to the fullest
Suzaku: 'Course we could | |
Suzaku: I'm your partner, right? | |
Genbu: I can go all out 'cause I have a bosom buddy like you
Suzaku: Yeah! [Bosom buddy: A friend who understands yourself very well] | |
FIN |
Art Museum Live[edit | edit source | hide]
- Event: Art Museum Live
Page | Translation |
---|---|
分かっちゃいるんだが... | |
Suzaku: ? | |
Suzaku: What's this?
Genbu: Ahh. This is a 20th century... | |
Genbu: ○○✕✕△△✩✩▢▢◊◊✩✩▢▢○○✕✕△△ and it's said that
Genbu: As for myself, I ▢▢◊◊○○✕✕△△✩✩ | |
Genbu: It's ✩▢△✩▢△▢◊△✩✩▢✕✕△△✩▢
Suzaku: That's detailed... Genbu: It's because I come here a lot | |
Suzaku: Ooh
Suzaku: Like expected of you, Genbu! Genbu: Incidentally, | |
Genbu: This piece of art is ●●✩✩▼▼◊◊△△✕✕
Genbu ▢△✩✩▢▢▢◊◊○○✩✩▢▢◊◊ | |
Genbu: And this one is ★★△△♦♦✕✕●●▼▼
Genbu: ✕✕△△✩✩▢◊△✩✩▢✩✩▢▢ Genbu: ✩✩○○△△✕✕ | |
Genbu: That one's ✩✩▢▢◊◊●●✩✩◊◊●●✩✩✕✕
Genbu: ✩▢△✩▢◊✕✕△△✩▢●●✩✩▢△ | |
Genbu: ✩✩▢▢◊◊○○✕✕△△★★△△♦♦
Genbu: ✩▢△✩▢◊▢◊▢◊△✩✩▢△✕✕△△✩▢ Genbu: ●●▼▼▢▢◊◊△✩▢◊△✩▢◊ | |
GenbU: ★★△△♦♦△●●▼▼✩▢▢◊
Genbu: ▢▢◊◊○○✕✕ Genbu: ✕✕△△▼▼✩★★△△ | |
Genbu: △△✩✩▢◊△✩✩✩▢▢◊◊▼▼
Genbu: △△✩✩▢△✩✩ Genbu: ✩▢▢◊◊★△△♦ | |
Genbu: —and that's about it.
Genbu: Any questions? | |
Genbu: Suzaku?
Suzaku: ...... | |
Genbu: ......I've spoken a thousand words *
Genbu: I got carried away and said too much, didn't I... * 千言万語: A thousand words; to say many things. | |
FIN |
Xmas Live 2015 -Side:Knights Live-[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
こんなはずじゃ | |
Genbu: (A book as a Christmas present...) | |
Genbu: (That's not very interesting. And to begin with, you don't know who you're giving to in the present exchange)
Genbu: (If it was to that guy...) | |
Genbu: (Should I look for something else?)
(Genbu: Oh, a new publication) | |
(Unexpected) | |
Genbu: So chance encounters do exist
[Chance encounter: an unexpected meeting] | |
Minori: I know! Why don't we take this as a perfect opportunity to eat lunch together?
Hideo: I'm hungry~ Genbu: Fine with me Michio: Sounds good Michiru: I agree | |
Genbu: Hoo...
Genbu: This was an interesting day | |
Genbu: (Ah...the Christmas present...) | |
FIN |
Elegant Days with the Butlers[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
"Welcome Back, My Lord" | |
Genbu: Please do as I say
Genbu: My lord | |
Genbu: Certainly
Genbu: My lord | |
TV: We shall await your return, my lord
Suzaku: I can't wait 'til it starts showing! | |
Producer: Thanks, everyone
sfx: clack | |
sfx: stands | |
sfx: click | |
Genbu: Welcome back, my lord
Suzaku and Producer: ... | |
Genbu: ...Forget that
(Genbu: Sigh...) (Suzaku: Amazing!!) Producer: (He really studied hard for that role, didn't he) | |
FIN |
Hot Spring! Cherry Blossom Festival[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
Ouka Ranman(The Cherry Blossoms in Full Bloom) | |
All: Let's eat | |
sfx: chatter
Kanon: Wow, your bento is cute, Nao-kun! Nao: Ehehe Suzaku: Woah, that is a cute bento Shiro: It's Nao's, so don't take it! Suzaku: I know | |
Genbu: (Jeez, they're always so noisy)
sfx: open | |
Suzaku: ...Did you make all that?
Genbu: Yeah Genbu: I live alone, so I can do this much, you know | |
Suzaku: Hey, can I try some?
(Suzaku: I'll trade you a spring roll!!) Genbu: I don't mind, but...no one else has tried my food, so I can't guarantee it tastes good | |
Suzaku: It's so good!
Genbu: Hey, it's just an omelette, don't exaggerate so much... | |
Suzaku: If you can cook this, if we got a cooking show offer, we'd totally win
Genbu: I said stop exaggerating... sfx: stare | |
Genbu: ...
Genbu: You want some, too, Boss? | |
Suzaku: So!? It's good, right!? | |
sfx: thumbs up
Nyako: Meow | |
Genbu: ...
Genbu: I see. Well, I'm glad | |
(Genbu: Huh)
sfx: stare | |
FIN |
Mission of the Paint Survival[edit | edit source | hide]
Page |
---|
機略縦横 |
Smile, Please! Steampunk Live[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
We Won't Let You Escape Anymore | |
Suzaku: Gentlemanly thieves are pretty hip too | |
Genbu: Well, we're playing the ones who're catching them, though
Suzaku: Yeah, yeah, I know Suzaku: It's just exciting to pit their senses of justice against each other | |
Genbu: That's true!
Staff: Shinsoku Ikkon, please be on standby | |
Genbu: Now it's our turn, partner!
Suzaku: Yeah! Let's put on a show! | |
?: They're over there! | |
Kirio: Aw darn denyansu~
Shoma: Let's run away Kuro: R-Right | |
Genbu: We won't let you escape anymore | |
FIN |
Traditional Japanese Craft-Making Team[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
Wood Carving Genbu | |
Genbu: Now, then | |
Genbu: What should I make? | |
Genbu: When you say 'wood carvings'... | |
Suzaku: I did it! | |
Suzaku: Whaddya think, Genbu!? | |
[Know one's distance] | |
Genbu: I should stay in my element too, huh | |
Genbu: Haaah | |
Suzaku: Ooh, you're done too, eh?
Suzaku: Wow~ is it a turtle!? | |
Suzaku: It's just like ya, ain't that great! | |
Genbu: Yeah | |
Genbu: It's kinda messy if you look closer, though | |
FIN |
Job★Challenge ~For Some Reason, We Are Police Men! Soccer Players! Pilots!~[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
Justice's Work | |
Suzaku: Oh, you look kinda good in that | |
Genbu: Seems there are also a lot of props
Suzaku: Ooh, are these real handcuffs? Suzaku?: It's the first time I've seen them | |
Genbu?: Those look interesting! So, how do you use them?
Suzaku?: You do this to this...I think? | |
Suzaku: Ah, crap! | |
Genbu: ...Get these off, Suzaku
Suzaku: Uh, I can't find the key for them. I'll go ask Producer-san (Suzaku: Just wait~) | |
Genbu: A key... | |
Genbu: ...Nyako, give that to me
Genbu: ... | |
Nyako: Meow!! Meow!! | |
Suzaku: I got the spare key! | |
Suzaku: ...What are you guys doing...
Genbu: Uh Genbu: You can't substitute your stomach for your back * * You can't substitute your stomach for your back: You can't escape an urgent problem without sacrificing something. | |
Police officer: Even though you're young, you work hard, don't you? Why don't seriously try to become a police officer?
Genbu: I'd love to, but... Police officer: Hahaha, it was a joke. You're an idol, after all | |
Genbu: ...Was what they said
Suzaku: I also got scouted to be a fireman! Suzaku: Can't believe I'd get scouted twice in my life | |
Suzaku: If we didn't become idols, we couldn't have these fun experiences! | |
Genbu: Yeah
Genbu: The work of an idol is full of possibilities | |
Genbu: It's definitely a rosy future *
* A rosy future: The future is filled with bright possibilities. | |
FIN |
Bakumatsu Shunsei Record ~The Will to Swear Truly~[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
Demonic Vice-Commander | |
Instructor: One, two! One, two! | |
Instructor: Lower your waist more! | |
Instructor: Good work!
Suzaku: Hah~ We're done | |
Suzaku: Genbu, let's grab some grub after this... | |
Genbu: We'll check the script at the office
Suzaku: O-Oh, that's right... | |
Genbu: Kaoru-anisan rewrote the script in kana for your sake *
Genbu: So you can't say no
| |
Genbu: Got it? First, learn the lines
Genbu: Once you've learnt the lines, think about their meanings Genbu: If you don't understand their meanings, you can't act it well | |
Genbu: In order to understand the story better, you have to perfectly pound its history into you
Suzaku: All I'm seeing is a demon... | |
Genbu: Yeah. "The hand of a demon yet a Buddha's heart". It hurts for me to do this | |
Genbu: I think it's for your sake too, so try hold out | |
Suzaku: Ussho! | |
Suzaku: Alright, I'll do it!
Genbu: "That's the spirit!" | |
FIN |
Three Kingdoms Chronicles ~The Strategists of Superior Beauty~[edit | edit source | hide]
Page |
---|
軍師の一計 |
Aside Famille ~Hopes United~[edit | edit source | hide]
- Event: Aside Famille ~Hopes United~
Page |
---|
わかるヤツにはわかる |
ORIGIN@L PIECES LIVE in Kagawa[edit | edit source | hide]
Page |
---|
見てくれはともかく味は最高 |
SURVIVE! ~Us Chosen Men~[edit | edit source | hide]
- Event: SURVIVE! ~Us Chosen Men~
Page |
---|
得手に帆を揚げる |
Pirate's treasure ~The Immortal Pirate Ship~[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
It'll be a Good Memento | |
Sora: Alright, I took the photo~ | |
Suzaku: Heheh, thanks
Sora: No problem, it's just my duty as a kohai | |
Genbu: Sora-anisan, could you take another pic"
Suzaku: Huh? | |
Genbu: Thanks for doin' that for me
Sora: No, no worries~ | |
Sora: Right, then, let's swap you around for the next one
Genbu: !? | |
Genbu: Me too!?
Suzaku: Sounds good | |
Amehiko: Don't dawdle, it'll be useful for later | |
Suzaku: This'll prolly be a funny pic
Genbu: ...Ah | |
Genbu: It'll be a good memento | |
FIN |
Idol Challenge! New Years Greeting Calligraphy[edit | edit source | hide]
Page |
---|
一字入魂 |
Valentine's Live 2018[edit | edit source | hide]
- Event: Valentine's Live 2018
Page | Translation |
---|---|
これが正真正銘、本物のウィンクだぜ! | |
Suzaku: How's your eye? (You seen Kaoru-san?)
Genbu: That ain't it | |
Genbu: For some reason, it seems like I can't wink, so.... before this live starts, I want to practice winking properly
Suzaku: (So that's what he was trying to do....) | |
Genbu: It's impossible... No matter what, both of my eyes close....
Suzaku: Well... that's kind of... cute? Ain't it...? Genbu: What should I do about that... being cute... | |
Tsubasa: But you have fans who like that side of you as well (They were so loud that time!) *
Genbu: Tsubasa-anisan * Tsubasa refers to his Band★Challenge, Ch. 1 event magazine | |
Genbu: I'm thankful you say that, but I really want to master this by the live, no matter what! | |
Genbu: (We're finally at the real thing) | |
Genbu: (I finally understood, through blood, sweat, and tears) | |
Genbu: (My genuine wink!) | |
Fans: KYAAAAAAAAA!!!!!
Genbu: (Success!) Genbu: Then, I'll wink over there! | |
Genbu: Alright— | |
Genbu: I did it again | |
Yoroshiku! Manly Bankara Live[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
A Tiger at the Front Gate, a Wolf at the Back | |
Genbu: The lesson made felt great
Suzaku: Yeaaah, I'm hungry. I wanna quickly eat Michiru-san's ramen! Michiru: There's boiled eggs and oden too, so eat up quick! | |
Suzaku: Oooh, thank you!
Genbu: Oi, make that stop, Suzaku | |
Suzaku: Come on Nyako, let Genbu breathe a bit
Genbu: Jeeze... | |
(Genbu: Is this situation what 'a tiger at the front gate, a wolf at the back' means) *
* A tiger at the front gate, a wolf at the back: Out of the frying pan and into the fire; to be faced with two bad outcomes. | |
Suzaku: Oh, long time no see, Champ
Genbu: Huh, how do you know this cat? | |
Suzaku: It was when I was coming back from the Christmas lessons. I got introduced to this lil' buddy by Takeru-san (Right, Champ!!)
Ren: Oi, hey | |
Ren: It's name is Overlord! O-VER-LORD!
Takeru: Nah, Champ is right Genbu and Suzaku: !? | |
Ren: Overlord! (Overlord!! Overlord!! Overlord!!)
Takeru: Champ! (Champ!! Champ!! Champ!!) Michiru: They always refer to it separately Suzaku: Woah, it's got two names, huh! | |
Takeru: What's wrong, Genbu-san? | |
Suzaku: Ah, Genbu's got a cat allergy
Takeru: That so? Since you guys are always with Nyako, I thought that surely... Genbu: ...Since it's got no option to be cold towards Suzaku's partner | |
Genbu: We maintain an appropriately distanced relationship... | |
Genbu: ...With that said, don't come near m—!!
(Genbu: ACHOO) | |
FIN |
4th Anniversary Live ~Fists of Faith~[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
The Pledge with Suzaku | |
Suzaku: Kah————! | |
Suzaku: Hey man, today's live was the best!
Genbu: Ahh, I agree | |
Suzaku: I feel like th' vibration of the venue's still echoin' | |
Suzaku: UWOOOOOOH!
Genbu: Oi, where are you goin'? | |
Suzaku: UWOOOOOOOSHYA!!! | |
Suzaku: Come try it too, Genbu | |
Suzaku: The feelin's the best! | |
Suzaku and Genbu: Here's our oath!
Suzaku and Genbu: We are Shinsoku Ikkon | |
Suzaku: To stand at the top of the idol world | |
Genbu: We'll keep on running for now and forever | |
Suzaku and Genbu: That is our pledge! | |
Suzaku: Our legend is just gettin' started!
Genbu: "Steady seeking" | |
Suzaku: What?
Genbu: Nothing [Steady seeking: To pursue knowledge and essence and improve everyday] | |
FIN |
Kaga Brilliant Song Festival[edit | edit source | hide]
- Event: Kaga Brilliant Song Festival
Page |
---|
豪華絢爛 |
Xmas Live 2018 -Side:Pleasant-[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
The Center of Our Smiles | |
Genbu: Bancho-san | |
Genbu: Want another glass?
Producer: Thank you very much | |
?: Well then, once again
?: Merry Christmas | |
Producer: It's quite lively, isn't it
Genbu: Yeah | |
Genbu: It's nice to eat together with lots of people | |
Producer: That's right, especially since we're an all male office. Everyone said the food was quite the treat
Yusuke: Hey~ | |
Yusuke: You can't hog Coach all to yourself!
Genbu: That wasn't what I was doi... Yusuke: Really~? | |
Yusuke: Here, have this!
Yusuke: It's suuuper delish, so you two should both try it! | |
Genbu: This is just right. Thanks for the food
Producer: Thank you! | |
Producer: It's delicious!
Genbu: Yeah | |
Teru: My dish is tasty too!
Nao: Um, mine was good as well Pierre: This one, flavor full! Yusuke: Genbu, pour me another glass of juice! Genbu: There's a flood of people now | |
Teru: "A strong drive to virtue"
Teru: It's probably Producer's natural virtue Genbu: As expected of you, Teru-anisan Genbu: You're not wrong [A strong drive to virtue: To have good virtues and be popular for it, drawing others in] | |
Genbu: At any rate, it's bustling with liveliness. Christmas is a pretty good time | |
FIN |
Night&Day ~Fantasia of the Moon and Sun~[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
白銀を滑る | |
Suzaku: Whatcha doin', Genbu?
Genbu: Looking at which way the wind's blowing and how the snow is | |
Genbu: 'Cause it's important for gliding well
Suzaku: You sure got a good grip on this Genbu: I checked up on it 'fore we came here Suzaku: That's Genbu for ya | |
Suzaku: (The direction of the wind...) | |
Suzaku: (The state of the snow...) | |
Suzaku: (Snow... wind... snow... wind...) | |
Suzaku: Sorry Genbu! | |
Suzaku: This way's faster for me! | |
Genbu: (As expected, partner. Not bad) | |
Genbu: (You really do have incredible reflexes)
Genbu: ! | |
Genbu: Aight | |
FIN. |
Booming Loud Roar! Crimson Live[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
応えてこそ本物 | |
Yankee: Osu!
Yankee: Good morning! | |
Genbu: Yo
Suzaku: Hey! | |
Yankee A: Genbu-san, Suzaku-san, I saw the info on your live appearance!
Yankee B: I'll definitely go to it to support you! | |
Genbu: Sweet | |
Genbu: (It's them...) | |
Suzaku: So they came! We can't let them see us be lame now, 'ey
Genbu: Obviously, of course | |
Genbu: It's not just those guys | |
Genbu: But the fans as well | |
Genbu: We need to let them properly see our live | |
Staff?: Next, Shinsoku Ikkon-san, please! | |
FIN. |
Outdoor Music Festival 2019[edit | edit source | hide]
- Event: Outdoor Music Festival 2019
Page | Translation |
---|---|
Passion Conveyed Even on a Screen | |
Genbu: And so then, this...
Suzaku: Ooh, I see | |
Suzaku: Somehow I managed it
Suzaku: Ya saved me, Genbu Genbu: No worries | |
Genbu: Red ink, full cover
Genbu: Next is prepping for— Suzaku: —'Fore that, let's take a break~ [Red ink, full cover: An example of dedication to studying *] * Red Ink, Full Cover: A student making many notes in red pen, to the point where it's as though it fully covers the page, shows that they're dedicated to studying. | |
Suzaku: Ooh
Announcer: For our next special programme, the Music Fest is here again this year! | |
[315 Productions Special Unit] | |
Suzaku: Amazing, they're all fired up | |
Genbu: Yeah, it was exciting | |
Suzaku: I wanna go too next time!
Genbu: Hah... I'll look forward to it | |
FIN. |
Devil's Rock! Live[edit | edit source | hide]
- Event: Devil's Rock! Live
Page | Translation |
---|---|
かみ合わない会話 | |
Suzaku: Let's quickly go back and have dinner with Nyako
?: Oho? | |
Yankee: Well if it ain't Suzaku-san and Genbu-san
Genbu: Oh, it's you guys. Why are you here now? | |
Yankee: Haha, we're doing extra lessons... what about you?
Genbu: Ah, we stopped by the library to check out something | |
Suzaku: I’m glad we found the book we were looking for
Yankee: Ooh~? What book? | |
Genbu: Oh, this one
[Book cover: ALL ABOUT DEMONS] Yankee: !? | |
Yankee: (WHAT ON EARTH ARE GENBU AND SUZAKU GONNA USE THAT BOOK FOR!?)
Yankee: (ARE THEY TRYNA SUMMON DEMONS!? BRING THEM TO LIFE!?) | |
Yankee: (No, but, that is Genbu-san, so—) | |
Yankee: (Could it be that—) | |
Yankee: (Of course, Genbu-san can even make a demon his underling!)
Suzaku: 'kay, we’ll try hard Yankee: WE'RE IN FULL SUPPORT OF YOU TOO! PLEASE DO YOUR BEST! | |
Suzaku: You should come watch us too, yeah?
Yankee: HUH—? OKAY!?!" Yankee: I AM VERY MUCH LOOKING FORWARD TO T-THAT MAJESTY! | |
Genbu: (...Why does it feel like we weren’t talking on the same page...?)
Suzaku: Let's go~ | |
Glorious Grandeur! Devil's Sword Dance Live![edit | edit source | hide]
Page |
---|
言葉にせずとも |
Sparkling Moon-Viewing Night 2019[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
ライブにちなんで | |
Fans: CUUUTE!!! | |
Genbu: Thanks, you guys! | |
[The next day] | |
Suzaku: That was waaay fired up! | |
Suzaku: The moon-viewing live!
Genbu: That's right | |
Genbu: Both the live and dango-making were deeply satisfying | |
Suzaku: Oh...! Moon-viewing...
[Moon-viewing Udon] | |
Suzaku: Genbu! | |
Suzaku: There's moon-viewing udon! Let's go have it together! | |
Suzaku: It's like the live! | |
Genbu: Yeah! | |
FIN. |
Nightmare Halloween 2019 ~Colorful Zombie Panic~[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
After Demons, It’s the Unbelievable... | |
[ The Mysteries of Zombies ] [ Monsters ] | |
Genbu: (Zombie history… This book might be a good reference for the Halloween live, too.) | |
Delinquent: Genbu-san! | |
Delinquent: What’re you doing in a place like this?
Genbu: Aah… I dropped by the library. Delinquent: Huh! ...Wait, zombies!? No way— I can’t believe it...! | |
Delinquents: After a demon, you’re doing zombies, aren’t you! / It’s so that you won’t have any enemies no matter where you face, huh! / Awesome as always, Genbu-san!!
(Whoaaa!) | |
Delinquents: We’ll be excusin’ ourselves here! Please do your best! Good work today!
sfx: bows Genbu: Uh, yeah, thanks… | |
Genbu: I dunno why, but... I feel like my conversations with those guys haven’t been matchin’ up lately... | |
[The day of the live] | |
sfx: step… | |
Genbu: Don’t think you’ll be able to return alive. | |
sfx: cheering | |
Genbu: Now. The fun night’s just getting started—! | |
Fin. |
Side of Asteria ~Heaven's Arrow and a Promise Dancing in the Wind~[edit | edit source | hide]
Page |
---|
ヤンキー傭兵 |
Flower Cage Waltz[edit | edit source | hide]
- Event: Flower Cage Waltz
Page | Translation |
---|---|
The Difference Between a Moth and a Butterfly | |
Suzaku: Alright! I'm fired up for this live as well | |
Suzaku: Oh, a butterfly... or is this a moth? | |
Suzaku: Well, no matter what it is, it sure is supporting our live with a warm welcome | |
Genbu: Did you know that the biology of moths and butterflies aren't all that different? It's just that the first people who discovered them classified them based on their looks and such.
Suzaku: Ohh— | |
Genbu: Their beautiful looks are important, but let's have a great performance that shows off our own characteristic soulful fire. | |
Announcer: Please get ready for standby! | |
Suzaku: Let's go, Genbu
Genbu: Yeah! | |
Play Activity☆Joy Ch@lle Live[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
相棒だからこそわかること | |
Genbu: Battle pool, huh... *
* Battle pool is a type of game where players are in an obstacle course-like setting and attempt to hit other players with balls to gain points | |
Genbu: This brings back memories of the time we did the survival game programme
Suzaku: Yeah! That time we fought with our teamwork | |
Genbu: But being enemies sometimes isn't so bad either, is it, Suzaku?
Suzaku: Yeah! You're on, Genbu! | |
Suzaku: (This looks like a good place to go on in, but...)
Suzaku: (If I stop here, Genbu'll attack me!) | |
Suzaku: THERE! | |
Suzaku: !! | |
Suzaku: Genbu!
Genbu: I thought... | |
Genbu: ...that you of all people would be able to read my movements
Genbu: ...But | |
Genbu: It's my win | |
Suzaku: Amazing, Genbu! | |
As Fierce as Thunder! KAMINARI ROCK[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
He's a Good Buddy, Ain't He | |
Genbu: Man, what should I do... | |
Genbu: Hm? | |
Genbu: ...I see | |
Genbu: You've still got quite a way back home, huh
Kid A: Mama and papa are working 'til late... Genbu: I getcha | |
Kid B: Oh? | |
Kid B: What's wrong?
Kid A: I forgot my umbrella... Kid B: Then you can borrow my foldable one Kid A: Really? Kid B: Yeah! | |
Genbu: He's a good buddy, ain't he | |
Suzaku: Genbu! | |
Suzaku: I was too late! | |
Genbu: Suzaku! Of course you'd...
Suzaku: Here's an umbrella! I wish I'd gotten here quicker Genbu: Well you went through all that trouble, so thanks | |
Kid A: He seems like a good friend | |
Genbu: Isn't he? | |
BECOME A NEW MAN! ~Break Out of Your Old Shell!~[edit | edit source | hide]
Page |
---|
If It Gets Dirty, You Just Have To Wipe It |
White Day Date 2021~[edit | edit source | hide]
- Event: White Day Date 2021
Page |
---|
I'm Off |
Delight☆Joy! Kamen Helper[edit | edit source | hide]
- Event: Delight☆Joy! Kamen Helper
Page |
---|
お礼参りだ |
Gourmet Food Royale ~Exquisite Gourmet Adventure~[edit | edit source | hide]
Page |
---|
ピリッとくるプロフェッショナルたち |
Forest Shade Gymnasium[edit | edit source | hide]
- Event: Forest Shade Gymnasium
Page |
---|
食事の準備 |
Summer Goodbye ~The Ocean and The Jewel of Promise~ (Offshot!)[edit | edit source | hide]
Page |
---|
並んで、歩いて |
See You at School! ~Cultural Festival Special Live~[edit | edit source | hide]
Jet-Black Shadow!! Live[edit | edit source | hide]
- Event: Jet-Black Shadow!! Live
Retro☆Pop Live[edit | edit source | hide]
- Event: Retro☆Pop Live
Bright Sky Wedding[edit | edit source | hide]
- Event: Bright Sky Wedding
Azure Sea's Elegy[edit | edit source | hide]
- Event: Azure Sea's Elegy
Page | Translation |
---|---|
Let a Little Too Loose | |
sfx: waves rolling
Genbu: The water feels great. Tsubasa: Huh, I haven't taken my siblings to the beach yet this year. | |
Tsubasa: They love it when summer comes, so they can play at pools and the beach.
sfx: splish | |
Genbu: Whoa.
Tsubasa: Ahh! sfx: splash | |
Tsubasa: I'm sorry! I didn't mean to splash you...
Genbu: Nah, it's cool. | |
Genbu: ...But, | |
sfx: smirk
Genbu: I ain't the kind of guy that'll take a hit and not... | |
Genbu: ...hit back!
sfx: splash Tsubasa: Ack! | |
Tsubasa: Oh, you're going down! | |
sfx: splish
Genbu: (...I guess,) | |
Genbu: (Letting yourself loose and playin' like a kid again ain't all that bad a thing.) | |
Genbu: 'Scuse us, Bancho-san.
Producer: Yes? | |
Genbu: Mind fetchin' some towels for us?
sfx: soaked Producer: Wh-what happened?! | |
Genbu: (We just let a lil' too loose.)
Tsubasa: (Just a little.) Producer: (Seriously...?) | |
FIN. |