Kei Tsuzuki/Magazines
Main Article | Cards (Mobage / LOS) | Conversations (Mobage / LOS) | Magazines | Appellations |
Regular Issues[edit | edit source | hide | hide all]
A Scout on a Rainy Day, Part 1[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
TO BE CONTINUED |
A Scout on a Rainy Day, Part 2[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
FIN |
Lost in Thought Over Becoming an Idol, Part 1[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
sfx: chirping | |
sfx: wings flapping | |
sfx: Ding
[Redacted]: The same ol' [redacted] from waste collection here! Neighbor: Thanks for taking care of our trash... | |
Kei: Me as an idol... | |
TO BE CONTINUED |
Lost in Thought Over Becoming an Idol, Part 2[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
Cat: Meow~ | |
Woman: Hello
Kei: Hello | |
sfx: crows cawing | |
Kei: An idol, huh... | |
Kei: ...It's cold... | |
Kei: Ha~...
sfx: crack crack | |
FIN |
Special Issues[edit | edit source | hide]
First Live[edit | edit source | hide]
- Event: First Live
Page | Translation |
---|---|
Start the Melody | |
Translation: @currytantou | |
sfx: people talking | |
sfx: slam
Rei: Quite a lot of people... Kei: Yeah | |
Rei: Tsuzuki-san, don’t you get nervous at all? | |
Kei: Our music echoes under the clear, blue sky | |
Kei: That is all there’s to it | |
sfx: sudden movement | |
Fin. |
Doremifa★Melody[edit | edit source | hide]
- Event: Doremifa★Melody
Page | Translation |
---|---|
Shall We Play Together? | |
(Sign: Bushi TV) | |
sfx: spaced out...
sfx: trot, trot, trot | |
sfx: stare... | |
Kei: I wonder if this is the place?
sfx: creak... | |
Kei: (Would this be the piano I play today?)
sfx: tmp (light touch) | |
(Kei: Hm?)
sfx: gaze | |
sfx: stare... | |
Kei: What's the matter?
Kid: I love piano! | |
Kei: Shall we play together?
Kid: Yeah! | |
Rei: (That person can also make a face like that...)
(Rei: Heh...) | |
TO BE CONTINUED |
Doremifa★Melody[edit | edit source | hide]
- Event: Doremifa★Melody
Page | Translation |
---|---|
The Performance Isn't Ending!? | |
Crew: Song Corner is start~ing! | |
sfx: quick movement
[Sign: Music performance over!] | |
sfx: GAH | |
sfx: astonished | |
sfx: CLAP
Kei: (AH) Producer: Hold on a minute! It's over, over! | |
sfx: tmp (light touch) | |
Kei: That was a very good song...
sfx: pat | |
sfx: thud thud thud (walks straight past) | |
Rei: ...I thought we were done for earlier...
Producer: It- It'll be fine..! (Probably) | |
FIN |
Fluffy Pajama Party[edit | edit source | hide]
- Event: Fluffy Pajama Party
Page | Translation |
---|---|
It's a Toothbrush But It Doesn't Matter | |
sfx: door opening | |
sfx: step | |
sfx: chuckles | |
sfx: stops suddenly | |
sfx: stops suddenly | |
FIN |
Special Music Program -NEXT STAGE!-[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
A Holy Voice | |
Staff: (Wow...)
Staff: Bravo! | |
Woman: His aura is somewhat divine
Girls: (So pretty~) Staff: (Woah...) Woman: Almost as if he were an archangel...! | |
Rei: (Hoo...) | |
Rei: (Uh!!) | |
Rei: (He's once again off in his own world!!) | |
Ryo: Um, we're up next...
Daigo: It's still only rehearsal, but you're really energetic! Rei: I-I'm so sorry! C'mon, Tsuzuki-san, hurry up!! | |
FIN |
School of Chorus[edit | edit source | hide]
- Event: School of Chorus
Page | Translation |
---|---|
A Precious Time | |
Rei: ...So we're filming here... | |
Rei: It's a beautiful school | |
Rei: So what was school life like for you, Tsuzuki-san? | |
Kei: I... Don't remember much at all... | |
Kei: My mother brought me with her to Germany... The only impressions left in my memory are of my mother and I living a quiet life there | |
Kei: The apartment where my mother and I stayed at had a concert hall nearby. On some days I could hear the orchestra performing | |
Kei: The sounds they made were so beautiful | |
Kei: It brought color to my life... | |
Kei ...If I hadn't spent time there, I might not have become a composer... | |
Kei: And I would've never met you, Rei-san
Kei: Now that I reflect on it, it was a very precious time in my life. | |
Rei: ..I see... | |
FIN |
Enjoy Nature to the Fullest! BBQ Camp[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
Time Flows Down the Water | |
sfx: cicadas chirping | |
Kei: "...Monja... Okonomi.... Takoyaki...♪" | |
Kei: The way Pierre speaks truly is... original, isn’t it...?
Rei: Tsuzuki-san | |
Rei: How is it going? | |
Kei: Mhm. I do believe this will make for an interesting song!
(Rei: ?) | |
Rei: ...Erm... Have you caught anything? (Let me try rephrasing the question...) Kei: Nope, not a thing. This is my first time, so I don’t know the first thing about fishing | |
Kei: However, this Adaggio... It’s pleasant. Perhaps it was meant for me | |
Pierre: "Konamono Heaven! Happy-py♪" | |
Rei: Nevertheless... Not a bite, huh? | |
Rei: Oh. Of course | |
[Bait: UNOPENED] | |
Rei: (SERIOUSLY...?) ...Tsuzuki-san... Did you put any bait on the hook...? | |
Kei: Bait? This hook is all I need to fish, isn’t it?
(Rei: As I thought...) | |
Rei: What on Earth have you been doing this whole time......? | |
Kei: I had a very fulfilling time, if I do say so myself
Rei: (You look like you’ve had the time of your life...) | |
FIN |
Paradise Resort Live 2015[edit | edit source | hide]
- Event: Paradise Resort Live 2015
Page | Translation |
---|---|
The Sound of Life | |
sfx Rei: panting
Rei: Jeez, what were you do-...ing... Rei: Huh? | |
Kei: I heard it. How lovely... | |
Kei: "The sound of life—" | |
FIN |
Halloween Live 2015[edit | edit source | hide]
- Event: Halloween Live 2015
Page | Translation |
---|---|
The Song of the Pumpkins | |
sfx: spaced out
sfx: footsteps | |
sfx: chattering | |
Jester: OK | |
Crowd: Ahaha... | |
sfx: shock | |
Jester: ... | |
Crowd: Ohh... | |
sfx: chattering | |
Crowd: Waah
sfx: clapping | |
Jester: ?
Jester: ?? | |
Rei: Tsuzuki-san! The rehearsal is starting! | |
FIN |
In with the Good Luck! Setsubun LIVE 2016[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
New Sound | |
Translation: @currytantou | |
sfx: cheering | |
Audience: Waaaa | |
Staff: Today’s performance has come to its end. Please be careful on your way home....
Staff: Thank you so much | |
[Sign: Waiting Room 2 High×Joker Altessimo] | |
Kei: ...
sfx: in a daze Rei: What’s wrong Tsuzuki-san? Rei: (You didn't even remove your makeup) | |
Kei: Nothing... I was just thinking our sound today seems a little different than usual... | |
Rei: It might be thanks to the presence of the three members of High×Joker today
Rei: Their performances were amazing | |
Kei: Ah, I see... | |
Hayato: (Are you guys talking about us?)
Shiki: (Keicchi and Reicchi too, come here! let’s eat snacks together!!) Natsuki: (... ...) | |
Idol...a new sound
sfx: huhu Kei: I’ve got a lot to learn | |
Fin. |
Going to War! 315 Sengoku Movie Village[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
A Japanese Sound | |
Rei: I borrowed this. Would you like to use it to study with me, Tsuzuki-san?
Kei: OK [Case: The Sengoku] | |
Samurai: It's a party, have a drink... | |
Kei: ...I'd like to watch that part again
Rei: Oh, sure | |
Kei: Again | |
Kei: Again | |
Rei: Um, can't we continue on to the next part? | |
Kei: ...Ah, yes. Sorry, it was just such an fascinating sound. | |
Rei: Yes, it was... I'm not really familiar with traditional music, but it's also very interesting.
(Rei: And it has the same stringed instruments...) | |
Kei: So you think so, too, Rei-san? | |
Kei: In that case, let's listen to it once more before continuing.
(Kei: OK?) | |
Rei: Why not... | |
FIN |
Reaching You! Rainbow Music Festival[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
Illusionary Idol | |
Translation: @currytantou | |
sfx: rain | |
Radio: ... next song, titled "No Matter How Many Years Have Passed, She Will Always Be My Idol"
Radio: A request from someone with the radio name OOO-san | |
Radio: This song doesn’t gets old no matter how many times you listen to it
Radio: The fact that such an impactful debut song was to be her last song... Radio: Her retirement news caused a huge shock. Radio: It was. That was just natural, given her presence as the legendary songstress... | |
sfx: door opening | |
Rei: (Good morning)
Rei: ...again | |
Rei: You will catch a cold if you sleep here (Without turning off the radio, too...) | |
sfx: click | |
sfx: rain pouring | |
Fin. |
The Most Frightening, Mysterious Legend ~A Trembling Melody~[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
The Cursed Song | |
Shouta: It's a summer night, in a house on an isolated island, and it's raining outside... | |
Shouta: (If it's come to this)
Shouta: In this kind of situation | |
Shouta: There's nothing else to do but take turns telling ghost stories, right!?
Shouta: (C'mon, let's all sit at the table) | |
Rei: ...And that's the most frightening story I know | |
Hokuto: ("The most frightening story"...?)
Touma: (Was that story scary?) Shouta: (Just as I was thinking "When will this get scary?" it was over...) | |
Hokuto: Alright, you go next, Tsuzuki-san... | |
Kei: Hm~... That's right.
Kei: This is just a story I heard while in Berlin, | |
Shouta: Ah, I know! This is one of those things where if you hear the song, you die, right!?
Kei: Yes. (You're right) sfx Shouta: spoiled it | |
Kei: ...Actually, by some chance, I got to see the music score | |
Kei: I still remember it, so why don't I play it... | |
Kei: ...is what I thought, but there is no piano in this room...
(Touma and Shouta: Phew) | |
Kei: So, how about I sing it?
(Touma and Shouta: Huh-) | |
Everyone: Aaaaaaahhhhhh | |
Kei: ...Just kidding | |
Kei: It was a joke. Hehe, were you scared? | |
FIN |
Xmas Live 2016 -Side:Amuse-[edit | edit source | hide]
- Event: Xmas Live 2016 -Side:Amuse-
Page | Translation |
---|---|
An Enjoyable Sound | |
(Producer: Thank you for all the hard work)
(Ken: You too) | |
Shoma: May I sit here? | |
Kei: Of course. | |
Shoma: It's awfully lively, isn't it? | |
Ryo and Saki: Papi! | |
Kei: ...It is | |
Shiki: Let's all go to karaoke next week, the three of us!
Rei: Ka...karaoke? Ren: Huh? Why would I do that? Shiki: Oh, are you not good at karaoke? Ren: Of course I'm good!!! | |
Kei: It's an enjoyable sound | |
Rei: Tsuzuki-san... | |
Shoma: Sssh | |
Shoma: Let's talk over here
Rei: Okay. | |
FIN |
Dazzling Asakusa Music Festival[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
Tired Jaw | |
Translation: @currytantou | |
sfx: walking a long distance at steady pace | |
Woman : Oh my♡ what a beautiful young man
Woman: Are you a foreigner? Is this your first time in Asakusa? How about some senbei*? *hard rice crackers
| |
Woman: Handsome guy gets extra~
Kei: Ah, thank you Woman: Our senbei is delicious. Promote it to your friends too, OK♡ Kei: Yeah | |
Women: (See you again~~)
sfx: in a daze | |
sfx: rustle rustle
[Sign: Do not feed the doves] | |
sfx: cracking | |
sfx: snap
sfx: crunchy | |
sfx: chirp | |
Rei: (ah, there he is)
Rei: Tsuzuki-san... | |
Rei: (Bird Guy!!?)
sfx: chirps sfx: lively sfx: fluttering [Sign: Do not feed the doves] | |
Rei: I’ve been looking for you
Rei: What are you doing? sfx: flutters | |
sfx: shoves
Kei: Want some? | |
Kei: (Here)
Kei: I got this. It makes such a good sound | |
Rei: This many....
Kei: It makes good sound but somehow it makes my jaw hurt Kei: I wonder why | |
Rei: Ah | |
Rei: Cotton candy... How nostalgic. | |
Rei: How about getting some, Tsuzuki-san?
Kei: Nah, it’s fine | |
Rei: But cotton candy feels like Tsuzuki-san | |
Kei: That's not true at all. I hate cotton candy.
Rei: Eh? | |
Rei: Why is that so?
Kei: It’s fluffy and fuzzy, difficult to grasp. | |
Kei: Plus...
Kei: ...Ah, no, that’s all. | |
Fluffy and fuzzy, difficult to grasp
Rei: (In other words, isn’t he disliking something similar to himself...?) | |
sfx: chuckle
Rei: ...Certainly, it’s fluffy but | |
Rei: But the flavor stays the same
Rei: To me, that is admirable... | |
Fin. |
White Day Live 2017[edit | edit source | hide]
- Event: White Day Live 2017
Page | Translation |
---|---|
Neverending Journey | |
Translation: @natalia_clow | |
sfx: step step
sfx: crowd sounds Kei: I wonder... what would make producer happy...? | |
Yukihiro: Since the most popular gift for White Day is candy
Yukihiro: Why don't we look for some sweets first? | |
Kei: (Ok)
Yukihiro: Actually, there's a pastry shop around here that Shinonome told me about | |
Yukihiro: ...Eh?
Kei: ...Maybe it was on the street before this one? | |
Yukihiro: Ah, surely if we turn around this corner...
sfx: step step step | |
Yukihiro: Wait, I'd better ask Shinonome (Please rest here, Kei-san) sfx: coo sfx: peck peck Yukihiro: Eh? It's not this way? | |
Yukihiro: Alright, we turn to the right around this building...
sfx: step step step | |
Yukihiro: And we turn to the right here...
sfx: stepstepstepstepstepstep Yukihiro: Eh? | |
sfx: bird calls | |
WHERE ARE WE...? | |
Yukihiro: ...Kei-san, I'm so sorry. Seems like we're lost.
Kei: .....Yes, and look at the time... | |
sfx: puuuu | |
Kei: I had fun walking through the city with you | |
Kei: I was able to listen to a lot of new sounds. If it's ok with you, I'd like to go out with you again. | |
Yukihiro: ... Kei-san, in that case, it'd be my pleasure. | |
Kei: Let's go back.
Yukihiro: Of course. Eeeeh, where was the station? Kei: Hehe | |
ORIGIN@L PIECES LIVE in Kobe[edit | edit source | hide]
- Event: ORIGIN@L PIECES LIVE in Kobe
Page | Translation |
---|---|
The Green Sound Over the Wind | |
Translation: @natalia_clow | |
Saki: (Cuteee) | |
sfx: breeze | |
sfx: bleat | |
sfx: wings flapping
sfx: chirp | |
sfx: bleat bleat bleat
sfx: heap | |
sfx: pull
sfx: drag sfx: bleat | |
sfx: sigh
Kei: (Uuuh...) What happened? sfx: (Everyone) PLOP | |
The Duet of Light and Shadow ~Shadowland's Prince~[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
Nice to Meet You, New Song | |
Translation: @natalia_clow | |
sfx: noise noise noise | |
Producer: It's an awesome, fantastic song, right? | |
sfx: set down | |
sfx: put down | |
Producer: (Haaa) | |
sfx: clap clap clap
Producer: It's amazing that you could sing like that with only the first impression you got of the song! Kei: Thank you. | |
Kei: We're going to perfect it until it's time to record, right?
Producer: I look forward to it! | |
Cybernetics Wars ZERO ~The Mechanical Child Entrusted With Wishes~[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
Song from the Future | |
Translation: @natalia_clow | |
sfx: clack clack | |
Kevin: "So you walked around the city with Riku"
sfx: smile | |
Kevin: "You saw a real cat"
Kevin: "It was soft and cute." | |
Kevin: "You also saw many other things, you spoke with many people and while you were there, from your data, you recognized a strange sensation" | |
sfx: turn
Kevin: "It was" | |
Kevin: "How it feels to have fun" | |
Staff: (Let's take a break!)
sfx: dazed | |
Kei: I wonder if a robot's heart can sing a song | |
Jun: There's already singing robots
Jun: What about developing them even further? | |
Kei: I'd like to hear...
Kei: The kind of music played by a heart living inside a machine. | |
Absolute Opposites! Kung Fu Armed Battle[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
The Strongest Killer | |
Translation: @natalia_clow | |
Producer: (The next PV is...) | |
Rei: Will Tsuzuki-san be able to perform these action scenes...?
sfx: Worry. Rei: (I should worry about myself as well...) Kei: According to the script, I need to carefully walk down this aisle a couple times. | |
Rei: I wonder how this scene will turn out...
sfx: uhmmmm | |
[Later]
sfx: nerves nerves sfx: click | |
sfx: step step step | |
sfx: stare | |
sfx: fooosh | |
sfx: step | |
sfx: foooooshh | |
Extras: argh...
sfx: fall down sfx: step step step | |
Rei: A--
Rei: Amazing! It's even more impressive than what the director described! | |
Kei: To think even I could have such impressive skills
Kei: Editing tricks really are quite fun | |
Rei: Tsuzuki-san's expression here is great too
Rei: (Look here) Kei: (Eeeh) | |
NINJA☆LIVE in Japan Festa[edit | edit source | hide]
- Event: NINJA☆LIVE in Japan Festa
Page | Translation |
---|---|
Intertwined Sounds | |
Translation: @natalia_clow | |
Producer: (Let's wait here until it's time for departure)
Everyone (Ok!) | |
Kanon: (Waiting is so boriiing)
sfx: fall down Rei: (I would have liked to stay for a while longer) Kei: (Yes) | |
sfx: wanders
Rei: Uaa! | |
Rei: Please don't wander around by yourself!
sfx: ah ah ah | |
sfx: surprise
Kanon: Waa! what a pretty song! | |
crowd: (Waa!!)
sfx: clapping | |
Kei: What if we play together? | |
Rei: Of course! | |
Musician: Do you mind if I join you?
sfx: getting close | |
Fin. |
Guardians of Sanctuary ~The Covenant of the Ancient Forest~[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
There's Many Different Types of Elves, Aren't There? | |
Translation: @natalia_clow | |
Kei: I'm playing an elf this time, huh? | |
Rei: It's a perfect role for Tsuzuki-san's physique
Producer: At his level, he doesn't even need help to look like a real elf | |
Kei: Really?... Even if I'm similar I don't think I look the same..
Rei: ? | |
Rei: That's not true!
Producer: Really, you need to have more confidence in yourself! Kei: But I'm not as small as them... | |
Rei: (It's not like that...)
Rei: Tsuzuki-san, what kind of image do you have of elves? Kei: Like fairies? | |
Kei: Are we talking about something like this?
[Musical elf] Producer: (Ah... I see..) | |
Rei: Tsuzuki-san, you're wrong!
Producer: The elves we're talking about in this play are... sfx: bla bla bla | |
Kei: I see, if it's like that I can do it
Rei & P: Oooh | |
Iremia: ("Haa haa") | |
Iremia: "I have a report to make!"
Iremia: "The wolf men are closing in on the forest" | |
Iremia: "What should we--?"
Arkein: "Let them"
| |
Arkein: "As long as this barrier exists"
Arkein: "No matter how many come, they won't be able to reach this place" | |
Deep Green ~Warm Harmony~[edit | edit source | hide]
- Event: Deep Green ~Warm Harmony~
Page | Translation |
---|---|
The Sound of Tea | |
Translation: kale | |
sfx: (Silk rustling) | |
Rei: (Woah...) | |
sfx: (Thump) | |
sfx: (Rustling) (Clattering) | |
sfx: (Tap) | |
sfx: (Slide) | |
sfx: (Gulp) | |
Kei: ...Those sounds were lovely to hear. | |
Rei: This tea is delicious! | |
Kuro: I had to simplify the procedure a bit, so I am delighted to hear that you enjoyed it. | |
Kei: Ah, the sound is starting to elude me now.
Kuro: (Eh?) Rei: Shouldn't you make note of it? Kei: You're right. Thank you. | |
Kei: Thanks to you, Kuro-san, a new sound has been born! | |
Bullets of Heresy[edit | edit source | hide]
- Event: Bullets of Heresy
Page | Translation |
---|---|
poco a poco accelerando | |
Translation: @natalia_clow | |
sfx: clink | |
sfx: stare | |
Kei: ...An action story, huh? | |
Kei: (Now that I think about it...)
Michiru: (So you can develop some physical strength | |
sfx: stand up | |
sfx: step step step
sfx: silence | |
sfx: step step step
sfx: silence | |
Kei: ...Isn't this what I always do? | |
Kei: I'm gonna walk a bit faster
sfx: step step | |
Kei: (Ah)
Kei: Good day sfx: stepstepstepstepstepstep Old lady: Good day | |
Old lady: (Is the boy in a hurry?)
sfx: stepstepstepstepstepstepstepstep | |
Woman: (And then-)
Woman: (Eeeh) | |
sfx: step step | |
Kei: (Haaa)
Kei: ...I'm tired | |
Kei: Let's go back...
sfx: step step | |
sfx: chirp chirp | |
Kei: As expected, this speed definitely suits me best | |
Kei: However, from time to time, that scenery isn't bad at all | |
4th Anniversary Live ~Supportive Friends~[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
The Sound of Wings | |
Translation: @natalia_clow | |
Audience: Waa
Audience: Kyaa | |
Kei: That was a perfect tune | |
Producer: It's your turn now! | |
Rei: Let's go! | |
Kei: Yes | |
Audience: Waa
Audience: Kyaa | |
(let's make it resonate) | |
(our music)
(without boundaries) | |
Autumn Evening Music Festival ~Welcome to the JAZZ BAR~[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
I Might Have Bought Too Much... | |
Rei: I see... So this is the record shop that Tsuzuki-san was interested in.
Kei: I've heard about this shop before, but I never found the chance to come by | |
Rei: (Ooh... They've got all kinds of music here...) | |
Rei: Ah... It's already closing time
(Rei: I got really sucked in...) | |
Rei: Tsuzuki-san, if you're buying records then I'll go ahead and wait outside.
Kei: Alright | |
Kei: This is...! (A record I've been interested in for a while now...) | |
sfx: swaying
Kei: And next to it is a rare limited edition...! | |
Rei: (He's taking a while...) | |
Rei: Tsuzuki-sa... !?
Kei: Ah, Rei-san | |
Kei: I might have bought a bit too much...
Rei: Haa... | |
sfx: grab
Rei: I'll carry them as well! Kei: (Waa~) | |
Kei: (I can always count on Rei-san)
Rei: (Geez...) | |
Night&Day ~Fantasia of the Moon and Sun~[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
Stepping on Snow | |
Translation: @natalia_clow | |
[Day off]
sfx: fooosh | |
sfx: looking
(Waa waa!) (Yusuke, do it again!) | |
sfx: falling down
sfx: foosh | |
Rei: Tsuzuki-san? What are you doing here...?
sfx: crunch crunch | |
Kei: (The sound of snow falling is very comfortable)
Rei: (Ah... I see) sfx: crunch crunch | |
Kei: Hehe... that sound is nice too.
sfx: crunch Rei: Eh? | |
Kei: Every step makes a different sound. I cannot emit Rei-san's sound. | |
sfx: step step
sfx: crunch crunch | |
sfx: step step
sfx: crunch crunch | |
sfx: step step
sfx: crunch crunch sfx: step step sfx: crunch crunch sfx: step step sfx: crunch crunch
| |
Suzaku: What are those two doing?
sfx: step step sfx: 'crunch crunch' sfx: step step sfx: crunch crunch Genbu: They are in an unknown world only those with Kei ani-san can understand. | |
Shining day! Departure Live[edit | edit source | hide]
- Event: Shining day! Departure Live
Page | Translation |
---|---|
An Spectator from the Sky | |
Translation: @natalia_clow | |
sfx: stare
Kei: ...This hamburger is pretty big Kei: (I’m not sure I'll be able to eat it all) | |
Rei: Now that I think about it, we also went to eat with Mofumofuen, didn’t we? (During the 4th anniversary live) Kei: That’s right. | |
Rei: I’m going to look for somewhere to sit down. Please wait a moment.
Kei: Ok. Thank you. | |
sfx: trot, trot | |
sfx: squawk
Kei: ! | |
Kei: You shouldn’t. If you eat this, you might get sick to your stomach. | |
Rei: Tsuzuki-san | |
Rei: What is it? (A seagull?)
sfx: squawk | |
Kei: I had a fun conversation. I’ll have to thank Touma-san and the rest for recommending this hamburger. Rei: ? | |
Audience: (Kyaa!)
Audience: (Waa!) | |
Kei: So you did come after all. | |
Idol TV! Fall's Great Athletic Meet 2019[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
Looks Like He’s Doing Alright Now | |
Translation: @natalia_clow | |
Announcer: And the winner is... | |
Announcer: 315 Production!
Audience: (Waaa) | |
Audience: (Waaa)
Audience: (Congratulations!) | |
Producer: Good work everyone! Let’s get together at a restaurant near here, if you have time don’t hesitate to come. | |
Kei: (Fuuu...) As expected, I’m a bit tired. | |
Kei: Looks like he’s doing alright now. | |
Rei: Aah
Kei: ! | |
Rei: Everyone is going to the meeting. Tsuzuki-san, let’s go as well.
Kei: Yes. | |
Kei: Since I moved around so much today I actually feel like eating something
Rei: What? Rei: (That Tsuzuki-san wants to what?!) | |
Kei: Just a bite or two... | |
Rei: (At least try to eat a little more)
Kei: (I’ll do my best) | |
Sound-Filled Cafe Antique[edit | edit source | hide]
- Event: Sound-Filled Cafe Antique
Page | Translation |
---|---|
A Drop of Sound | |
Translation: @natalia_clow | |
sfx: stare | |
sfx: stare
Rei: Tsuzuki-san, what are you doing? | |
Kei: I was thinking of waiting until the drop fell to listen to the sound.
Rei: The sound of the drop...? | |
Kei: It’s a very faint sound that you can’t hear if you don’t pay attention to it
Kei: The rhythm of the drop falling synchronizes in a quiet beat with the the music you can hear in the shop Kei: Like a metronome | |
Kei: Rei-san, can I stay until the extraction has finished? | |
Rei: ... Nothing we can do it about it, right?
Rei: There’s no clients right now so I don’t believe there will be a problem. Kei: Thank you. | |
[30 minutes later]
sfx: stare Rei: Is he still looking?! | |
Rei: Excuse me… how long does the coffee extraction take? | |
Staff: (Aah) Yes, there’s still some hours left
Rei: (SOME HOURS?!) | |
Rei: Tsuzuki-san! If you stay here you won’t be of any help to anyone!
Rei: (It’ll be a problem for everyone at the filming too!) Kei: Is that so? | |
All Happiness New Year☆Seven Lucky Gods Live[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
Thrown Mochi Returns | |
Translation: @natalia_clow | |
Audience: (Kyaaa)
Audience: (Waaa) | |
Touma: (Take these!)
Audience: (Kyaa!) Audience: (Over here too!) | |
Audience: (Yes!)
Audience: (Great!) Audience: (Kyaa) [Large text: Waaaaaa] | |
[A few days later]
sfx: fu~ Producer: (Here it goes) sfx: put in place | |
sfx: look
Kei: This is…? | |
Kei: Aren’t these the mochi we threw?
Producer: Exactly! Seems like the staff had these ready just for the agency. | |
Producer: Since there’s so many of them I’m gonna give some to everyone. If you want, you can take some home too.
Rei: (Got it) sfx: stare | |
sfx: take | |
Kei: During the concert I couldn’t throw as many mochi as Touma-san or Suzaku-san | |
Kei: Even Rei-san wasn’t around to give me more when I ran out of them
Rei: . . . | |
Audience: (Kyaaa)
Kei: Even so… | |
Kei: I could listen to the fan’s happy voices | |
Kei: A marvelous sound overflowed the stage
Audience: (Waa) Audience: (Kyaa) | |
Rei: That’s great, isn’t it?
Kei: (Yes) | |
Fin. |
Cat Town Wars ~The Territory of the Felines~[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
Similiar Parts | |
Translation: kale | |
And cut!
That's a wrap, everyone! Thanks for all the hard work! sfx: (applause) | |
Rei: Tsuzuki-san, your acting was amazing!
Kei: Thank you. All that moving was enough to wear me out, though... | |
Kei: I think I'll just take a nap right here...
Rei: It's no good if you lie down here! You haven't even changed yet! | |
Rei: (That reminds me... when we went to Nekojima before we filmed, we saw a bunch of cats sleeping...)
Rei: (Tsuzuki-san sure looks just like those cats, doesn't he...) | |
Rei: Tsuzuki-san!! Please wake up!!
Kei: Zzz... | |
Fin. |
Japanese Music Performance Festival ~World of Elegance~[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
Extensive Musical Talent | |
Translation: kale | |
(First day of practice) | |
Rei: Alright, got it. | |
Kei: What's the news?
Rei: The Japanese music instructors are still coming today, but it looks like they'll be late. | |
Kei: Is that so... | |
Rei: Amazing! Tsuzuki-san, have you played ryuteki before?
Kei: Thanks. This is my first time playing, actually. | |
Rei: Your first... WHAT?!
Rei: (I guess I shouldn't be so surprised...) | |
Kei: What a splendid sound. | |
Fin. |
Twinkle☆Sea-Firefly LIVE![edit | edit source | hide]
- Event: Twinkle☆Sea-Firefly LIVE!
Page |
---|
Overflowing with Wonderful Sounds |
KIDS GANG ~The Three Brothers and the Mystery Man Cloaked in Black~[edit | edit source | hide]
Page |
---|
まるで曲のよう |
Xmas Live 2020 -Side:Starry Train-[edit | edit source | hide]
Page |
---|
遠くまで届く気持ち |
Valentine's Live 2021[edit | edit source | hide]
- Event: Valentine's Live 2021
Page |
---|
With a Bewitchingly Hot Rhythm |
Gentle Breeze Canzone[edit | edit source | hide]
- Event: Gentle Breeze Canzone
Page |
---|
リズムを合わせて |
7th Anniversary Live ~Harmonizing Emotions~[edit | edit source | hide]
Page |
---|
An Attacca Towards the Future |
Inviolable WHITE-HAT HACKER[edit | edit source | hide]
- Event: Inviolable WHITE-HAT HACKER
Page |
---|
電子の守り人 |
Shining Night Serenade☆[edit | edit source | hide]
- Event: Shining Night Serenade☆
Page |
---|
Hokuto-san's Special Skill |
Lost Eden ~Stella Forest Arc~[edit | edit source | hide]
Page |
---|
星の森に響く歌 |
Perchers ~Those Entranced by the Mountains~[edit | edit source | hide]
Page |
---|
Irreplaceable Harmonie |
Bright Sky Wedding[edit | edit source | hide]
- Event: Bright Sky Wedding
Page |
---|
そこは天に近く |
The Aligning Stars☆ Tanabata LIVE[edit | edit source | hide]
Page |
---|
風と水と星と |
Heart-to-Heart Fireworks Show 2022 -in Awaji Island-[edit | edit source | hide]
Page |
---|
Biwa Jelly is Good Enough |