Takeru Taiga/Magazines
Main Article | Cards (Mobage / LOS) | Conversations (Mobage / LOS) | Magazines | Appellations |
Regular Issues[edit | edit source | hide | hide all]
The Other Side of the Burning Gaze, Part 1[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
sfx: crowd squealing | |
sfx: cheering | |
sfx: squealing
Girls: Takeru, look over here~ (Signs: Point here Takeru♪, [Look here]) | |
Girls: KYAAA, TAKERU LOOKED THIS WAY!
Crowd: So cute~ | |
Crowd: Takeru really looks closely at the audience, right!? | |
sfx: cheering
(Michiru: Thanks!) | |
Takeru: Phew... | |
Takeru: (I didn’t find them, huh. Not easy...) | |
TO BE CONTINUED |
The Other Side of the Burning Gaze, Part 2[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
(Book on table: Idol Audition) | |
Producer: What do you think?
Producer: Are you interested? | |
Takeru: (I came for a meal but... this is a pain...) | |
Takeru: (Maybe I should refuse and go home already...) | |
Takeru: (!?) | |
sfx: suddenly
Takeru: (J-...Just now...) sfx: beep | |
sfx: beeeeeep | |
sfx: stop | |
Producer: What’s wrong, Takeru-kun... | |
Takeru: ...Alright
Producer: Eh? | |
Takeru: I’ll give it a shot
Takeru: Being an idol | |
?: ...Ah, good work
?: Great job~ | |
Takeru: ...
sfx: rustle | |
Takeru: I’ll find you guys for sure | |
Takeru: Just wait! | |
FIN. |
Detection of a Passionate Love? Part 1[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
Michiru: Huh? Takeru, where are you going?
Takeru: Nngh... Just have something to do | |
Michiru: Seems fishy. Did you get a girlfriend?
Ren: Wha? | |
Takeru: It's not that! | |
sfx: looking around
?: Meooow | |
Takeru: Ah. You were in that kind of spot, were ya? | |
Takeru: Check it out! Today’s spoils!
sfx: bam Takeru: Amazing, right♪ | |
Takeru: Come on
(Cat: Meow) | |
Takeru: Eat lots
Takeru: And get real big! | |
TO BE CONTINUED |
Detection of a Passionate Love? Part 2[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
Takeru: Champ!
sfx: perk | |
Takeru: Found ya | |
Takeru: You doing good?
Takeru: I got you some dried sardines♪ | |
sfx: Zzz... | |
?: Supreme King!
sfx: perk | |
Ren: Yo | |
Ren: Be glad
Ren: I brought some roasted pork today (Cat: Meow) | |
Takeru: Huh~? | |
Takeru: You... Did you gain weight somehow?
sfx: squish squish Cat: Meow~ | |
Takeru: What~? You totally got fat, didn’t you~?
Takeru: You little~ (Cat: Meoooow~) | |
FIN. |
Special Issues[edit | edit source | hide]
A Tale of Bonds ~Sword of Justice~, Ch.1[edit | edit source | hide]
Page |
---|
この映画は絶対成功させる! |
A Tale of Bonds ~Sword of Justice~, Ch.2[edit | edit source | hide]
Page |
---|
映画を成功させる方法 |
Drama "Graduation"[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
It's a Match of Basketball! | |
Producer: We will continue in an hour.
Takeru: Alright | |
Takeru: ... | |
Takeru: (I wonder if they're also...) | |
Takeru: (spending their school days like this...) | |
Takeru: (I hope they're not getting bullied...) | |
Takeru: ... | |
sfx: woosh!
sfx: BONK! | |
Takeru: That hurt... | |
Takeru: WHAT ARE YOU DOING!!? | |
Ren: What's with the long face? Shortie | |
Takeru: Shut up!
sfx: rising | |
Takeru: I'll smash your face in! Give me the ball!
sfx: lifting | |
sfx: woosh | |
sfx: woosh | |
Takeru: Ah!
sfx: fwoomp | |
Ren: Basketball is probably a hard sport for shorties!
(Ren: AHAHAHA) | |
Takeru: That one didn't count! One more time!
Ren: No matter how many times you try you'll never get it! Takeru: ...! Ren: ...! | |
sfx: catching breath | |
Ren: You seem distracted | |
Ren: If I win against you when you're all gloomy like this, it won't mean shit | |
Takeru: ...! | |
Takeru: (Thank you...) | |
FIN. |
Fresh Green Live[edit | edit source | hide]
- Event: Fresh Green Live
Page |
---|
上を向いてうたおう! |
Hair-Raising Test of Courage[edit | edit source | hide]
- Event: Hair-Raising Test of Courage
Page |
---|
Simulation |
Art Museum Live[edit | edit source | hide]
- Event: Art Museum Live
Page |
---|
未来の芸術家 |
Twilight Railroad Live[edit | edit source | hide]
- Event: Twilight Railroad Live
Page |
---|
ここだけの話 |
Cybernetics Wars ~Mechanical Rebels~[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
Higher! | |
Takeru: ... | |
Director: OK, let's start the test run | |
Takeru: ! | |
Takeru: Whoa! Whoa! | |
Director: Are you alright? We'll bring you down for a bit!
Takeru: O-...OK... Ren: Hahahaha | |
Ren: What a loser! | |
Ren: Hahahaha | |
Takeru: I'm sorry, let's do it again, please | |
Director: Alright, we'll do a test run again
Takeru: ... | |
Director: ...Cut! | |
Director: That was great, Takeru-kun! | |
Takeru: Thank you very much...
Ren: Hmph | |
Ren: Well, I was better, though!
Takeru: ... | |
FIN. |
Going to War! 315 Sengoku Movie Village[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
A New Challenge | |
Takeru: Hey | |
Producer: What is it?
Takeru: Say... | |
Takeru: This here...how do you read it? | |
Producer: It's 'Kanetsugu Naoe'
(Takeru: Naoe...) | |
Takeru: What kind of guy was he? | |
Producer: He was the commander of the Uesugi clan's military, and, um...
(Producer: It's hard to explain) Takeru: ... | |
Takeru: I see... Sorry for taking up your time
(Takeru: Thanks...) Producer: Oh... No problem | |
[A few days later] | |
Takeru: ... | |
Ren: You must have a lot of free time to be reading books
(Ren: Hmf) | |
Takeru: It's to understand and perform my role a little bit better | |
Ren: Tch
Ren: You're being awfully serious | |
Ren: ...So? What's it say?
Takeru: Stop bothering me. This is... | |
Takeru: Uh... | |
Takeru: I don't know...
Takeru: (There's so many hard kanji...) | |
Ren: Hahahaha, what a loser!
Takeru: You can't read it, either! | |
Producer: It's alright! | |
Producer: I've researched it, so leave it to me! | |
Takeru: ... | |
Takeru: ...No, I'm gonna do as much as I can on my own for a little longer
Producer: Oh...really? | |
Producer: ... | |
Producer: (Do your best...!) | |
FIN. |
Happy Bridal Park[edit | edit source | hide]
- Event: Happy Bridal Park
Page | Translation |
---|---|
My Wife...? | |
Staff: Shooting is done. Good job! | |
Michiru: Good job
Takeru: Thanks... | |
Michiru: ...
Takeru: ? | |
Michiru: I think you'll make a good husband, Takeru!
Takeru: Huh... | |
Takeru: Really...? | |
Ren: I'd totally be better than this shrimp!
Takeru: (I can't picture a future with you married, though...) | |
Michiru: Takeru's wife will surely be... | |
Michiru: A pretty, kind, and lovely woman, I think. No...maybe she'll be the surprisingly strong and domineering type~...
(Michiru: Yeah, yeah) | |
Michiru: So? What is your type, Takeru?
(Michiru: Hm?) Takeru: ! | |
Takeru: Wh-...what is this about all of a sudden... | |
Takeru: I don't really know about that kind of stuff
Ren: Pfft, stupid | |
Michiru: A bride, huh... | |
Michiru: I'm looking forward
Michiru: To your weddings | |
Takeru: ... | |
Takeru: Stop talking like that...
Ren: Are you an idiot? (Michiru: Hahaha) | |
FIN. |
HEAT UP SUMMER LIVE[edit | edit source | hide]
- Event: HEAT UP SUMMER LIVE
Page | Translation |
---|---|
The Sea Feels Great | |
sfx: clang | |
Takeru: Phew...
Beachgoers: "Ahaha!" "Kyaa—" | |
(Beachgoers: "Ahahaha" "Kyahaha") | |
Ren: Hey, shortie, get back ta work! | |
Takeru: Got it | |
Michiru: ... | |
Michiru: Hey, once the live is over, do you want to go have some fun for a bit? | |
Takeru: !! | |
Takeru: ...
Ren: ...Tch | |
Ren: THE HELL ARE YOU DOIN’, SQUIRT!?
Takeru: You can’t just BLAME others all the time! Hideo: Do your best, all of you! (Hideo: Hahaha!) | |
Michiru: Takeru. Did you have fun? | |
Takeru: ... | |
Takeru: Yeah... | |
FIN. |
Idol TV! Fall's Great Athletic Meet 2016[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
I’d Like to See You Try | |
Idol 1: Hm...?
Idol 2: Wait, isn't he...? | |
Idol 2: Hey, you're from that unit called THE Kogadou, aren't you?
Takeru: Yes and? | |
Idol 2: That Kizaki guy in your group called the other idols 'small fries' at the live the other day, right? | |
Idol 2: That really pissed me off
Takeru: ... Idol 1: He even called himself 'the strongest' and 'a genius' and so on. Who does he think he is!? | |
Idol 1: THE Kogadou must be a really lousy unit with a guy with that kinda mouth and this shortie right here
(Idol 1: Hahaha) | |
Takeru: ...Say what you want about me
sfx: clench | |
Takeru: And I don't really care what you say about that guy either... | |
Takeru: But...I won't forgive
Takeru: Looking down on THE Kogadou | |
sfx: glare | |
sfx: draw back
Idol 2: Ugh... | |
Male: Hmph, I could crush a shortie like you in a heartbeat!
Male: You better prepare yourself!! | |
Takeru: ...I'd like to see you try | |
Takeru: We'll knock down anyone who dares to stand in our way | |
Idols: ... | |
Takeru: One more thing | |
Takeru: My name isn't 'shortie'. It's Takeru Taiga
Takeru: Remember it | |
FIN. |
NEW YEAR ALOHA Live 2017[edit | edit source | hide]
- Event: NEW YEAR ALOHA Live 2017
Page |
---|
I'm Idol |
Night Time Sakura Onsen Live[edit | edit source | hide]
- Event: Night Time Sakura Onsen Live
Page | Translation |
---|---|
A Fluffy Ring | |
Ren: So I'll be sleeping here? | |
Ren: What's this? These stuff are in my way.
sfx: kick Takeru: Ah. | |
Takeru: Hey...aren't those the things I put there because I was going to sleep there?
Ren: Haah? I dunno any of that. | |
Takeru: I put those there first.
Ren: Shuddup! I said I'm gonna sleep here, so this is my place! | |
Michiru: Hey, hey, no matter where you sleep, it's all the same... | |
sfx: poof
Michiru: --ngh | |
Michiru: ... | |
Michiru: You've gone and done it...
sfx: clench | |
Michiru: Here ya go!
Ren: Woah-- what the hell, Ramen Dude! sfx: slide | |
Makio: Waah!
sfx: poof | |
Makio: ...
(Waah-) sfx: rush | |
Ren: Take this! | |
Takeru: ...tsk.
sfx: baaah | |
Makio: Whoops!
sfx: poof Michiru: (Heeh-) Another nice catch! | |
Takeru: My turn next!
sfx: clench Ren: Haah, come at me! | |
Takeru: Haah! | |
sfx: bang | |
Ren: Where were you aiming for, stupid!? | |
Soichiro: ...
Makio: Ah... | |
Takeru: Ah...apologies. | |
Ren: You're wide open!! (Kuhahaha!)
Takeru: --tsk, stop that, stupid! | |
sfx: slide | |
sfx: bluntly
Producer: Takeru you sleep here, Ren you sleep here! sfx: bluntly Producer: There are other guests here too so please be quiet!! | |
Michiru: Y...yes... (I went with the flow again...)
Ren: Tsch! | |
FIN. |
SURVIVE! ~Us Chosen Men~[edit | edit source | hide]
- Event: SURVIVE! ~Us Chosen Men~
Page |
---|
デカイのを食わせてやる |
ORIGIN@L PIECES LIVE in Fukuoka[edit | edit source | hide]
Page |
---|
これはうるさいアイツ用 |
The Desert Kings Live[edit | edit source | hide]
- Event: The Desert Kings Live
Page | Translation |
---|---|
The Two Pharaohs | |
Saki: (We've gone over this many times during rehearsal, but the next song is coming up immediately after this, will they be okay...?) | |
Saki: ...amazing! The three of them aren't out of breath at all!
Soichiro: As expected from them, right. | |
Takeru: Let's go! | |
FIN. |
Special Chapter: 315 Comic[edit | edit source | hide]
Page |
---|
The 5 A.M. Battle |
Xmas Live 2017 -Side:Prelude-[edit | edit source | hide]
Page |
---|
The Usual Speed |
Guardians of Sanctuary ~The Covenant of the Ancient Forest~[edit | edit source | hide]
Page |
---|
I'm Definitely Concerned |
Yoroshiku! Manly Bankara Live[edit | edit source | hide]
Page |
---|
Special Outfit |
Bullets of Heresy[edit | edit source | hide]
- Event: Bullets of Heresy
Page | Translation |
---|---|
I Won't Miss the Target | |
Child: Ah~! | |
Child 1: It’s big bro Kai!
Child 2: You’re right! | |
Child: Rekka and Endou are here too! | |
Child: You guys don’t have K.G.D training today?
Child 2: Could you do it? | |
Takeru: What do I do…
Rei: You’re quite popular, aren’t you? | |
Child 2: It’s ‘cuz Kai’s the strongest!
Child 1: Yeah, yeah! He’s the strongest! | |
Ren: Yo, you freakin’ brats! I’m stronger than that pipsqueak!
sfx: shove sfx: thud Children: Nah~ | |
Child 1: Rekka doesn’t use guns.
(Rekka: I don’t need guns…) Ren: IT’S NOT LIKE I CAN’T USE GUNS OR ANYTHIN’! | |
Ren: Yo, pipsqueak! Let’s have a match to see who’s stronger! | |
Takeru: …Bring it. | |
sfx: bang bang bang bang | |
sfx: bang bang | |
sfx: bang | |
Child: WHOA~! Kai totally wrecked him! | |
Child 2: Kai’s gotta be the best at shooting!
Child 1: Kai’s the strongest~! Ren: ……… | |
Ren: You freakin’ brats, I’m gonna make y’all cry—!! (HISS—!)
Children: (GYAHHH) Michiru: Ren! You’re not acting like an adult around those children! | |
Ren: I’m gonna definitely win next time! | |
Takeru: Come at me anytime. | |
FIN. | |
T/N:
|
4th Anniversary Live ~Fists of Faith~[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
The Passionate Beast’s Blood is Stirred | |
Producer: It’s almost time for you to go up. Are you prepared? | |
Takeru: Yeah. | |
sfx: cheers | |
Takeru: (I wonder if those two have noticed me, wherever they are.) | |
Ren: (That sorta thing…) | |
Ren: If ya wanna be the strongest, the other guy’s gonna notice even if they don’t realize. Finishin’ it up quick’n easy’s best. | |
Takeru: If I become the strongest… they’ll… | |
Takeru: (Definitely notice…!) | |
Ren: (……! Big talk for a pipsqueak…) | |
Michiru: (Takeru… I can’t lose to you either!) | |
sfx: cheers | |
Michiru: (Today—) | |
Ren: (On this stage—) | |
Takeru: (The strongest is—) | |
Michiru: (Myself!)
Takeru: (Me!) Ren: (My awesome self!) | |
FIN. |
Valentine's Live 2019[edit | edit source | hide]
- Event: Valentine's Live 2019
Page |
---|
声援に応えられるように |
Phantasmagoric ~The Phantasmal City Reflected on the Water's Surface~[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
Unable to Budge on This Preference | |
Minori: Take that!
sfx: splash | |
Pierre: !
sfx: sploosh | |
Pierre: (shaking head) | |
Pierre: Yahoo! So fun! (Ahaha!) | |
Ren, Takeru: ……
Ren: He’s just like Supreme King. / Takeru: He’s just like Champ. | |
Supreme King/Champ: (shaking head) | |
Ren: You seriously still callin’ Supreme King by “Champ” or whatever? | |
Takeru: What do you mean, “still”? The name’s Champ. | |
Ren: The name is freakin’ Supreme King!
sfx: splash | |
Takeru: It’s Champ!
sfx: splash | |
Ren: ……! Fine. We’ll settle it right here and now. | |
Takeru: Fine by me…! | |
Pierre: Ah! Look, look!
Michiru: Hm? | |
Pierre: Takeru, Ren, both look like having fun!
Michiru: The two of them are energetic like always. Ren: (It’s freaking Supreme King, you dumbass!!) Takeru: (And I’m saying it’s Champ!) | |
FIN. |
Jurassic Adventure ☆ Show[edit | edit source | hide]
- Event: Jurassic Adventure ☆ Show
Page | Translation |
---|---|
Aim For A Brand-New Discovery! | |
Shiki: ‘Kay then, where’ll we go next~ There are way too many places I wanna go, so I get confused~ | |
Shiki: Is there anywhere else you wanna go, Takerucchi? | |
Takeru: I’m fine with going wherever everyone else wants to go.
Shiki: Really? | |
Takeru: Ah, actually, if I’m being honest… I’m not really used to going to places like this. | |
Takeru: I can’t think up a particular place I’d like to go. | |
Shiki: Takerucchi… | |
Shiki: So that’s why we should go round and play as much as we want today!
Takeru: Y-you think so? Shiki: I do! If we don’t have fun, then it’ll be a waste! We’re gonna visit every single corner of this place! | |
Shiki: So, if you find a place you’re interested in, just tell me! | |
Takeru: All right. Got it. | |
[ On sign: outdoor experiencing study / excavate fossils! ] | |
Takeru: (Experience excavating fossils, huh…? By the way, didn’t our show have a scene with excavations?) | |
Takeru: (Might not be a bad idea to try it out in person…) | |
Takeru: Hey, could I ask you something? | |
Takeru: It’s said that, long, long ago, lots of dinosaurs lived here. | |
Takeru: Let’s make an excavation here. | |
Takeru: You might be able to find something new! | |
FIN. |
Let's Keep Clean! The Healthy Mouth Guardians[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
Respond To Good Intentions | |
Takeru: Heeh...there's a bunch of flavors. | |
Kanon: Kanon will take the strawberry one♪
Shiro: Then, I'll take melon! | |
Kanon: Takeru-kun, which one will you take? | |
Shiro: Of course you're taking melon, like me! | |
Kanon: He'll match Kanon and take strawberry♪ | |
(Kanon: He'll definitely get strawberry~!)
(Shiro: I said he'll get melon~) (Nao: Calm down, calm down...) | |
Takeru: ...that's right, | |
Takeru: I'll take this chance to try both of them out. | |
(Shiro: That's also an option,)
(Nao: Yeah.) | |
Shiro: Okay! Let's hurry up and try 'em out!
Takeru: Yeah. | |
(Kanon: Hurry up, Takeru-kun~)
(Shiro: Let's go~) | |
FIN. |
Nightmare Halloween 2019 ~Colorful Zombie Panic~[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
Sweet Candy Comes from a Friend | |
Shiro: Trick or treat! | |
Jiro: Hm? What’s up?
Shiro: Heheh. I handed out candy the whole day today, so I wanted to get some for myself~ Jiro: Ah~ I see. | |
Shiro: Sensei, trick or treat!
Jiro: Eh~ | |
Jiro: I handed out all my candy, so I wonder if I even have any left~ (Just wait a moment, y’hear~) | |
Takeru: Trick or treat… is it? | |
Ryu: What’s up? Taiga, did you want candy too?
Takeru: Eh? No… | |
Ryu: Hold up~
sfx: rustle rustle | |
Ryu: Here! This. | |
Takeru: Russian candy…
Ryu: Ah. I already pulled the dud candies so don’t worry! | |
Takeru: …Thank you.
Ryu: No problem, no problem! | |
Ryu: Going to buy candy with everyone and spending time together during prep work was fun. | |
Ryu: After this comes the live performance. | |
Ryu: Let’s get fired up and do this! | |
Takeru: Yeah. Let’s all do everything we have. | |
FIN. |
Winter Knit Collection[edit | edit source | hide]
- Event: Winter Knit Collection
Page |
---|
どんなことでも競い合う |
White Day Live 2020[edit | edit source | hide]
- Event: White Day Live 2020
Page | Translation |
---|---|
Working Hard for a Job That Recovers Energy | |
sfx: rattle | |
Michiru: Aah, Takeru. Good work today.
Takeru: You too. | |
Takeru: This is from Producer and me, for…
sfx: slaps out of hands | |
Takeru: …… | |
Ren: Pretty good choice for someone like you to get, pipsqueak. | |
Ren: I’ll do a real good service for ya ’n eat ‘em all, so you better be gratef…
sfx: slaps out of hands | |
Takeru: I didn’t buy it just for you.
Ren: HUH!? | |
Michiru: Ren, here’s your ramen. | |
Michiru: Takeru and Teacher went out of their ways to buy it, so later, let’s all eat it together.
Ren: Hmph. | |
Michiru: Was going to the amusement park with Teacher fun? | |
Takeru: Yeah.
Michiru: That's nice! That’s the most important thing of all. | |
Michiru: You’ve got practice for the live tomorrow too, right? Will you rest today? Or do you want ramen to eat? | |
Takeru: Ramen, please. Large serving.
Michiru: Haha. Gotcha! | |
Takeru: (Today was a fulfilling day.) | |
Takeru: (It’s thanks to you, Producer.)
[Producer: Is there one you want to ride? Takeru: Well…] [Producer: Here you go. Takeru: Ah, thanks.] [Takeru: I’m not sure on which one to get as a souvenir… Producer: No need to rush, since we have time to spare.] | |
Takeru: (Starting tomorrow, I’ll have to get prepared again.) | |
FIN. |
Full Bloom! Waterside Fireworks Show 2020[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
Companions Over Morning Glories | |
Shopkeeper: Lovely, aren’t they? | |
Takeru: Eh? | |
Shopkeeper: Would you like a flowerpot?
Takeru: No… I, well… | |
Takeru: Growing flowers is pretty hard, isn’t it? | |
Shopkeeper: Growing morning glories isn’t quite difficult. If you give them enough water in the morning, they’ll show their adorable faces with glory and energy. | |
Takeru: Huh… It’s really that easy? | |
Takeru: (If it’s just watering, then maybe I can do it while I’m doing roadwork…) | |
Takeru: (It might not be that bad to grow flowers…)
Ren: YO, PIPSQUEAK! | |
Takeru: …… | |
Ren: THE HELL ARE YA PLAYIN’ AROUND ABOUT ALL ON YOUR OWN!
sfx: irritating yelling Takeru: (What is that guy even whining about?) | |
Michiru: Takeru, if you’re free, could you help us with getting some ingredients? | |
Takeru: Yeah, got it. I’m heading over right now. | |
Takeru: Sorry about that. I’ll consider it for next time.
Shopkeeper: I see. If you’re ever interested, please come by again. | |
Takeru: I understand. | |
FIN. |
Beast Chronicle ~Risin' Soul~[edit | edit source | hide]
Page |
---|
The Expert Who Relies on No One |
315Cinema Collection: under edge[edit | edit source | hide]
Page |
---|
ヴィランの風格 |
BECOME A NEW MAN! ~Break Out of Your Old Shell!~[edit | edit source | hide]
Page |
---|
Just by Imagining it |
BEAT OUT LIVE![edit | edit source | hide]
- Event: BEAT OUT LIVE!
Page |
---|
Item-Buying Competition |
Innocent and Cute! Hamster Cafe[edit | edit source | hide]
Page |
---|
待ってる間に… |
Gushing Waves of Heat!! Löyly Live[edit | edit source | hide]
Page |
---|
ロードワークの後は |
Marvels Abound! Snow Country Live[edit | edit source | hide]
Page | Translation |
---|---|
We'll Bring Snow to This Venue | |
sfx: cheering | |
Takeru: (The stage's already designed to look like the mountains, but...) | |
Takeru: (I seared that mountain's scenery into my memory...) | |
Takeru: (So I could bring it to everyone here!) | |
sfx: shiver | |
Man: Is it just me, or did it just get a whole lot colder?
Woman: The air conditioning in this venue should be pretty stable... | |
Girl: (It's almost like...) | |
Girl: (...snow is actually falling on us.) | |
Ren: Hah!! | |
sfx: fwoosh | |
sfx: fwoosh fwoosh | |
sfx: cheering | |
Fin. |
Enthralling Dancer ~To My Dear Brother~[edit | edit source | hide]
Page |
---|
ここはこうやってこう |
Emotions Riding on the Sakura Winds ~At the Garden Where the Sakura Sway~[edit | edit source | hide]
Page |
---|
また教えてくれ |
8th Anniversary Live ~The Heart's Growth~[edit | edit source | hide]
Page |
---|
忘れられないもの |
May Our Prayers Come True! Harvest Festival Live[edit | edit source | hide]
Page |
---|
確かに見た面影 |